Hate crimes in US rise to highest level in 12 年, says FBI report

Hate crimes in the US have risen to the highest level in 12 年, triggered largely by a surge in assaults on Black and Asian Americans, according to a FBI report.

这 2020 data, submitted to the FBI by more than 15,000 state and local police agencies, identified 7,759 hate crimes, 一种 6% increase on 2019 and the highest number since 2008. 自从 2014, hate crimes have risen by 42%.

Anti-Black assaults increased from 1,930 到 2,755, 一种 40% increase on 2019. Anti-Asian assaults rose from 158 到 274, 一种 70% jump. Attacks targeting white people were up 16%, 在 773.

Of 6,576 offenders recorded, 55% were white, 20% Black, 16% unknown, 6% of multiple races and 1% Asian.

Anti-Muslim and anti-Jewish hate crimes decreased by 42% 和 30%, 分别.

“Preventing and responding to hate crimes and hate incidents is one of the justice department’s highest priorities,” the US attorney general, Merrick Garland, said in a 陈述.

“The FBI Hate Crime Statistics for 2020 demonstrates the urgent need for a comprehensive response.”

Garland said most hate crimes were motivated by race, ethnicity, ancestry or gender identity.

“These numbers confirm what we have already seen and heard from communities, advocates and law enforcement agencies around the country,“ 他说. “And these numbers do not account for the many hate crimes that go unreported.”

Congress requires the FBI to collect hate-crime data based on reports submitted by local law enforcement. But the number of agencies participating decreased for at least a second consecutive year, the Washington Post reported.

在 2020, 15,136 agencies submitted reports, 422 fewer than in 2019. Most participating agencies reported no hate crimes.

“Data drives policy and without having a complete picture of the problem we cannot even begin to resolve the issues driving this surge in hate and violence,” Jonathan Greenblatt, chief executive of the Anti-Defamation League.

在五月, Garland laid out 脚步 to counter domestic terrorism, which he declared his “top priority” as he warned of a growing security threat from white supremacists.

In the same month, 乔拜登 signed the Covid-19 Hate Crimes Act, expediting a review of hate crimes and making grants available to help agencies improve investigation, identification and reporting.

Many activists and lawmakers maintain that the actual number of hate crimes is larger than those reported, arguing that local police are poorly trained in identifying and classifying such crimes and lack resources and interest.

Stop AAPI Hate, a national coalition that tracks racially motivated self-reported hate crimes against Asian Americans and Pacific Islanders, recently there had been more than 9,000 anti-Asian hate crimes since the coronavirus pandemic began.

“While the numbers in this report are shocking, we know that they are not even close to the complete picture,” Judy Chu, chair of the congressional Asian Pacific American Caucus, told the Washington Post.

类别:

前级

标签:

, , ,

评论被关闭.